quarta-feira, 20 de fevereiro de 2008

Prefixos do Latim e do Grego

Lista de prefixos da língua portuguesa
Observação:
gr: grego
lat: latim
var: variante
Prefixo
Origem
Sentido
Depois do prefixo, as iniciais dos morfemas seguintes que exigem hífen
Exemplos
ab


r

acanto
gr. ákanthos
espinho, espinhoso


acet
lat. acetum
vinagre

acetato, acético
acr, acro
gr. ákros
mais elevado, mais extremo, alto, elevado

acrópole, acrofobia, acrobata
actino
gr. aktís, aktînos
raio

actinofobia
acuo
gr. akúein (akúo)
ouvir


ad


r

adeno
gr. adén, adénos
glândula

adenóide, adenoma
adipo
lat. adeps, adipis
gordura

adiposo, adiposidade
aer, aero
gr. aér, aéros
ar

aéreo, aeródromo, aeronauta, aeróstato
agro, agri
gr. ágros
campo

agrologia, agronomia, agrografia, agromania, agrícola, agricultura
algo
gr. álgos
dor, sofrimento


ali
lat. ala
asa

alígero, alípede, aliforme
alo
gr. állos
outro, diferente, diverso

alopatia, alomorfia
alti
lat. altus
alto

altissonante, altiplano
alvi

branco

alviverde, alvinegro
ambi
lat. ambo
os dois, ambos

ambidestro
ambli
gr. amblýs
enfraquecido, ângulo obtuso


ampelo
gr. ámpelos
vinha


ana
gr. aná
(movimento) de baixo pra cima, ao contrário, através de


ancilo
gr. agkýlos (ou ankýlos)
recurvado, adunco


andro
gr. anér
homem, caráter masculino, macho

androceu, andrógino, andróide, androsperma
anemo
gr. ánemos
vento

anemógrafo, anemômetro
anfi
gr. amphí
em torno de, dos dois lados, no meio de


anfo
gr. ámpho
os dois, ambos


angel, angelo

mensageiro, anjo

angelólatra, angelogia
angio
gr. aggeîon (ou angeîon)
recipiente, vaso, cápsula


aniso
gr. ánisos
desigual, parcial


anseri
lat. anser, anseris
pato, ganso


ante
lat. ante
anterioridade no tempo, antes
h, r
antepassado
ântero
lat. anterior
posição anterior


anti
gr. antí
no lugar de, confronto com
h, r, s
anticorpo
anto, ant
gr. ánthos
flor, rebento

antologia, antografia, antóide, antomania
antrac
gr. ánthrax, ánthrakos
carvão, carbúnculo


antropo
gr. ánthropos
homem, ser humano

antropógrafo, antropologia, antropófago
api
lat. apis
abelha

apicultura, apicultor, apiário, apícola
apico




apo
gr. apó
de, fora de, longe (de), separado (de)


aqua, aque
lat. aqua
água

aquático
aracn
gr. aráchne
aranha

aracnofobia
arbori

árvore

arborícola
arce
gr. árchein (árcho)
ocupar o posto mais elevado ou avançado, comandar, guiar

arcebispo
areo
gr. araiós
pouco denso, leve


argento
lat. argentum
prata


aristo
gr. áristos
o melhor

aristocracia
aritm, aritmo
gr. arithmós
quantidade, número

aritmética, aritmologia, aritmomancia
arque, arqueo
gr. archaîos
que está na origem, antigo, primitivo

arquétipo, arquegônio, arqueografia, arqueologia, arqueozóico
arqui
gr. árchein (árcho)
ocupar a posição mais elevada, dominar


arterio
gr. artería
artéria

arteriosclerose
artri, artro
gr. árthron
articulação

artrite, artrose
asco
gr. askós
saco, odre


asteno
gr. asthéneia
fraqueza, enfermidade


aster, astro
gr. astér, astéros
estrela, astro, chama

asteróide, astrólogo, astronomia
atelo
gr. atelés
que não chega ao fim, incompleto, imperfeito


atmo
gr. atmós
vapor

atmosfera
audio
lat. audire
ouvir


auri
lat. aurum
ouro

auriverde, auriflama, aurífero
auro




auto
gr. autós
por si mesmo, só, próprio

autocracia, autógrafo, autômato
avi
lat. avis
ave, pássaro

avicultura, aviário, avícola
balan
gr. bálamos
bolota, glande


bari
gr. barýs
pesado

barítono, barisfera
baro
gr. báros
peso, pressão

barômetro
bata
gr. baíno (var. batéo)
andar, marchar


bati
gr. bathýs
profundo


bel, beli

guerra

belígero, beligerante
bene
lat. bene
que faz bem

benevolente
bi, bis
lat. bis
duas vezes, duplicação por repetição

bisavô
biblio
gr. bíblion
livro

bibliografia, biblioteca, bibliófilo
bio
gr. biós
vida

biografia, biologia
blasto
gr. blastós
germe, rebento

blastócito
blefaro
gr. blépharon
pálpebra


brevi
lat. brevis
curto


braquio
lat. brachium
braço


buco
lat. bucca
boca


butiro
gr. bútyron
manteiga


caco
gr. kakós
mau, defeituoso

cacofonia, cacografia
cali, calo
gr. kalós
belo, formoso

califasia, caligrafia
calori

calor

calorífero
capilo
lat. capillus
cabelo


carbo, carboni
lat. carbo, carbonis
carvão

carbono, carbonífero
carcino
gr. karkínos
caranguejo, tumor, câncer

carcinoma
cardi, cardio

coração

cardiologia, cardiografia
carpo
gr. karpós
fruto, pulso


cata
gr. katá
(movimento) de cima pra baixo


cefalo
gr. kephalé
cabeça


cent

cem

centavo, centena, centopéia
centri
lat. centrum
centro


cervico




ciano
gr. kýanos
azul-escuro


cine, cinema, cinemato
gr. kínemas, kínematos
movimento, agitação

cinemática, cinestesia
cineto
gr. kinetós
que pode mover-se, capaz de mover-se


cino
gr. kýon, kinós
cão

cinologia, cinófilo
circum, circun
lat. circum
em volta

circundante
cis




ciste, cisti, cisto
gr. kýstis
bexiga, vesícula

cistite
cito
gr. kýtos
cavidade oca, célula

citoplasma, citoquímica
clepto
gr. kléptein (klépto)
roubar

cleptomania
cloro
gr. chlorós
amarelo-esverdeado, verde-claro


coco
gr. kókkos
grão esférico, semente


col
gr. cholé
bílis

colite
color, colori
lat. color, coloris
cor


colpo
gr. kolpós
reentrância, cavidade, vagina


com




contra




copro
gr. kópros
excremento


core, coreo

dança

coreografia, coreógrafo
cortico
lat. cortex, corticis
casca, invólucro


cosmo

mundo

cosmógrafo, cosmologia
cript, cripto
gr. kryptós
escondido

criptônimo, criptograma, criptografia
cris, criso

ouro

crisálida, crisântemo
crom, cromo, cromato
gr. chrôma, chrômatos
cor, cor atificial

cromossomo, cromogravura, cromoterapia
crono
gr. chrónos
tempo, duração de um evento

cronologia, cronômetro, cronograma
cruci
lat. crux, crucis
cruz

crucifixo
curvi

curvo

curvilíneo
cuti
lat. cutis
pele

cutícula
datilo
gr. dáktylos
dedo

datilografia, datiloscopia
deca
gr. déka
dez

decaedro, decalitro, decâmetro
deci
lat. decimus
divisão por dez

decímetro, decigrama, decilitro
demo
gr. dêmos
povo, público, país

demografia, democracia, demagogia
dermo
gr. dérma, dérmatos
pele

dermatologia
des




di
gr. dís
duas vezes, em dobro, dois

dipétalo, dissílabo
dinam, dinamo

força, potência

dinamômetro, dinamite
diplo
gr. diplóos
duplo


dodeca
gr. dódeka
doze

dodecassílabo
dolico
gr. dolichós
alongado, comprido


eco
gr. ôikos
casa, habitação

ecologia, ecossistema, economia
eletro, electro

âmbar, eletricidade

elétrico, eletrômetro
endo
gr. éndon
dentro, no interior (de)


enea

nove

eneágono, eneassílabo
eno
gr. ôinos
vinho

enologia
enter, entero
gr. énteron
intestino

enterite, enterogastrite
entomo
gr. éntomon
inseto

entomologista
entre




epi
gr. epí
sobre

epiderme
equi, eqüi
lat. aequus
igual

eqüilátero, equivalência
ergo
gr. érgon
trabalho, execução

ergonomia, ergometria
eritro
gr. erythrós
vermelho

eritroblasto
escafo
gr. skáphe
barco, esquife


escato
gr. skór, skatós
excremento

escatologia, escatológico
esclero
gr. sklerós
duro, rígido

esclerose, esclerosado
esperm(ato)
gr. spérma, spérmatos
semente

espermatozóide
esplen, espleno
gr. splén, splénos
baço

esplenite
esquizo
gr. schízein (schízo)
fender, dividir

esquizofrenia
estafilo
gr. staphylé
úvula, cacho de uva

estafilococo
esteno
gr. stenés
estreito, apertado


estere, estereo
gr. stereós
sólido, fixo

estereótipo, estereografia
estilo
gr. stýlos
coluna, pilar


estilo
lat. stilus
haste pontiaguda para escrever


estomat, estomato
gr. stómatos
boca, orifício

estomatite, estomatoscópio
estrati, estrato
lat. stratum
leito, extensão, camada

estratificação
estrepto
gr. streptós
recurvado

estreptococo
estrobo
gr. stróbos
turbilhão


etno
gr. éthnos
raça, povo

etnografia, etnologia
eu
gr. eû
bem, com harmonia, com felicidade


ex
lat. ex
(vindo) do interior de, (saído) de


exo
gr. éxo
de fora, do lade de fora (de)


extra
lat. extra
fora de


fago
gr. phagein (phagés)
comer

fagócito
farmaco
gr. phármakon
remédio, medicamento

farmacologia, farmacopéia
ferri, ferro

ferro

ferrovia, ferrífero
fili

filho

filicídio, filial
filo
gr. phýllon
folha


filo
gr. philos
que ama, amante, amigo (de)

filósofo, filólogo
fisio
gr. physis, physeós
natureza, formação

fisiologia, fisionomia
fito
gr. phytón
planta, árvore

fitologia
flebo
gr. phléps, phlébos
veia

flebite
flori
lat. flos, floris
flor

floricultura, florista
foli
lat. folium
folha

foliado
fono, fon
gr. phoné
som, voz

fonologia
fos, foto
gr. phôs, photós
luz

fósforo, fotofobia
fratri, frater

irmão

fratricida, fraternidade
fungi
lat. fungus
cogumelo, fungo

fungicida
gamo
gr. gámos
casamento, união


gastr, gastro
gr. gastér, gastrós
ventre, estômago

gastrite, gastrônomo, gastronomia
gemo
lat. gemma
pedra preciosa


gen, geno
gr. génos, géneos
descendência, raça, espécie

genótipo
geo
gr. gê
terra

geografia, geologia
ger, gero
gr. géron
idoso, velho

geriatria, gerontocracia
gino, gineco
gr. gyné, gynaikós
mulher

ginecologista
glicero, glicer
gr. glykerós
de sabor doce


glosso
gr. glôssa (var. glôtta)
língua, linguagem, idioma


gluco, glico, gli
gr. glykýs, glykeîa
doce

glucose, glicose, glicogênio
goni
gr. gonía
ângulo, aresta


gono
gr. gónos
germe, semente, reprodução


grafo
gr. gráphein (grápho)
gravar, escrever

grafologia
hagio
gr. hágios
santo, sagrado, puro

hafiografia, hagiógrafo
hecto, hecato

cem

hectoedro, hecatombe, hectômetro, hectograma
helio
gr. hélios
sol

heliografia, helioscópio
hemero
gr. heméra
dia


hemi
gr. hemi-
meio, metade

hemisfério, hemistíquio
hemo, hemato
gr. haîma, haîmatos
sangue, fluxo de sangue

hemoglobina, hematócrito, hemorragia
hendeca
gr. héndeka
onze

hendecassílabo, hendecaedro,
hepato
gr. hépar, hépatos
fígado

hepatite
hepta
gr. heptá
sete

heptágono, heptassílabo
hetero
gr, héteros
outro, diferente, oposto

heterônimo, heterogêneo
hexa
gr. héx
seis

hexágono, hexâmetro
hidro
gr. hýdor
água

hidrogênio, hidrografia
hier, hiero

sagrado

hieróglifo, hierosolimita
hiper
gr. hypér
sobre, além (de), em excesso
h, r
hipertensão
hipno
gr. hýpnos
sono

hipnotismo, hipnótico
hipo
gr. híppos
cavalo

hipódromo, hipopótamo
hipo
gr. hypó
sob, abaixo (de)

hipotensão, hipoderme
histero
gr. hystéra
matriz, útero

histerotomia
homo, homeo
gr. homós
semelhante, igual, comum

homógrafo, homogêneo, homeopatia
iatro
gr. iatrós, iatér
médico


icono

imagem

iconoclasta, iconolatria
icos

vinte

icosaedro, icoságono
ictio
gr. ichthýs, ichthýos
peixe

ictiófago, ictiologia
idio




ido




igni
lat. ignis
fogo

ignívomo, ignífero
in, im, ir
lat. in-
privação, negação


infra
lat. infra
abaixo de, inferior a
vogal, h, r, s

inter
lat. inter
no meio de, entre, durante
h, r

intra, intro
lat. intra, intro
no interior, dentro, para dentro
vogal, h, r, s
intravenoso, intramuscular
iso
gr. ísos
igual

isócrono, isósceles
justa
lat. juxta
perto de, ao lado de

justaposição
labio




lacto, lacti
lat. lac, lactis
leite

lactose
laringo
gr. lárygks, láryggos (ou lárynx, lárynkos)
garganta

laringite, laringologia
lati
lat. latus
grande, largo

latifoliado, latifúndio
lepi, lepido
gr. lépis, lepídos
escama, casca


leuco
gr. leukós
branco

leucócito
linguo




lipo
gr. lípos
gordura


lito
gr. líthos
pedra

litografia, litogravura
loco
lat. locus
lugar

locomotiva
logo
gr. lógos
palavra, discurso, ciência


longi
lat. longus
longo

longitude
luci
lat. lux, lucis
luz

lucífero
macro
gr. makrós
grande

macrocéfalo, macrocosmo
mal


vogal, h
malefício, maleficente
mamo
lat. mamma
mama, seio

mamografia
mani, manu
lat. manus
mão

manicure
mani
gr. mania
loucura, paixão


matri

mãe

matrilinear, matriarcal
masto
gr. mastós
mama

mastologia
maxi

muito grande

maxidesvalorização, maxissaia
mecano
gr. mechané
máquina


medio
lat. medium
meio


mega, megalo
gr. mégas, megále
grande

megatério, megalomaníaco
meia, melano
gr. mélas, mélaina
negro, escuro

melanoma, melanócito
meli
lat. mel, mellis
mel

melífero
melo
gr. mélos
melodia, canto

melodia, melopéia
meningo
gr. mêninx, mêniggos
meninge

meningite
meno
gr. mén, menós
mês, mênstruo

menorréia
meso
gr. mésos
meio, médio; no meio de

mesóclise, Mesopotâmia
meta
gr. metá
transcedência

metalinguagem
meteoro
gr. metéoros
fenômenos ou corpos celestes

meteorologista
metro
gr. métra
matriz, útero, ventre


metro
gr. métron
medida


micro
gr. mikrós
pequeno

micróbio, microcéfalo, microscópio
mielo
gr. myelós
medula, tutano

mielograma
mili

mil, milésima parte

milípede, milímetro
mini
lat. minimum
muito pouco, muito pequeno

minissaia, minifúndio
miria
gr. myriás, myriádos
dez mil, em número muito grande, inumerável

miriâmetro, miríade, miriápode
miso
gr. misein (miséo)
odiar, detestar

misógino, misantropo
mito

fábula

mitologia, mitômano
mnemo
gr. mnéme
memória, lembrança

mnemônico
mon, mono
gr. mónos
sozinho, único, um

monarca, monogamia
morfo
gr. morphé
forma

morfologia
morti

morte

mortífero
moto




multi
lat. multi
muito, numerosos

multiforme, multidimensional
nano
gr. nánnos
anão


nauto
gr. náutes
navegante, navegador


necro
gr. nekrós
morte, morto, cadáver

necrópole, necrotério
nefelo, nefeli
gr. nephéle
nuvem


nefro
gr. nephrós
rim

nefrite, nefrologia
neo
gr. neós
novo, jovem
vogal, h, , s
neolatino, neologismo
neuro, neuri, nevr, nevro
gr. neuron
fibra, nervo

neurologia, nevralgia
nocti
lat. nox, noctis
noite, trevas

noctívago, nocticolor
nonno
lat. nonna
regra


noso
gr. nósos
doença


novi




nubi

nuvem

nubívago, nubífero
ob


r

octo
gr. októ, lat. octo
oito

octossílabo, octaedro
odonto
gr. odous, odóntos
dente

odontologia, odontalgia
ofi, ofio

cobra, serpente

ofiologia, ofiomancia
oftalmo
gr. ophthalmós
olho

oftalmologia, oftalmoscópio
oligo
gr. olígos
pequeno, pouco numeroso

oligarquia, oligocracia
oni
lat. omnis
todo

onipotente, onipresente
oniro
gr. óneiros
sonho


onomato
gr. ónoma, onómatos
nome

onomatologia, onomatopéia
ornito
gr. órnis, órnithos
pássaro, ave

ornitologia, ornitóide, ornitorrinco
oro
gr. ôros
montanha

orogenia, orografia
oro
lat. ors, oris
boca


orto
gr. orthos
certo, direito, reto, justo

ortografia, ortodoxo, ortopedia
orqui
gr. órchis
testículo

orquite
osmo
gr. osmé
cheiro


oste, osteo
gr. ostéon
osso

osteoporose, osteodermo
oto
gr. oús, otós
ouvido

otite, otorrinolaringologista
oxi, oxido
gr. oxys
acre, ácido, agudo

oxítona, oxígono, oxigênio
paleo
gr. palaiós
antigo

paleografia, paleontologia
pan, panto
gr, pân, pantós
todo, todos, tudo
vogal, h
panteísmo, pan-americano
paqui
gr. pachýs
espesso, grosso

paquiderme
para
gr. pará
proximidade, oposição


pato
gr. pathos
paixão, sofrimento, doença

patologia, patogenético, patético
patri

pai

patrilinear, patrilocal
pedi
lat. pes, pedis


pedilúvio, pedicure
pedi, pedo
gr. pais, paidós
criança, educação, cultura

pediatria, pedologia
pedo
gr. pedón
solo


pene
lat. paene
quase


pent, penta
gr. pénte
cinco

pentatlo, pentágono
pepto
gr. peptein (pépto)
digerir


per




peri
gr. perí
ao redor de, em volta de

periferia
petro, petri
lat. petrum
pedra, rocha

petróglifo, petrificado, petróleo
picto
lat. pictus
pintado

pictograma
pigo, pige
gr. pygé
nádega


pilo
lat. pilus
pêlo


piro
gr. pýr, pyrós
fogo

pirólise, piromania, pirotecnia
pisci
lat. piscis
peixe

piscicultura, piscicultor
piteco
gr. píthekos
macaco


plani
lat. planus
plano


plasmo
gr. plásma
ação de formar, modelagem


plati
gr. platýs
largo, chato


pluri
lat. plures
muitos, vários

pluriforme, plurisseriado
pluto

riqueza

plutomania, plutocracia
pneumo
gr. pneúmon, pneúmonos
pulmão, respiração

pneumologia, pneumonia
pneumato
gr. pneúma, pneúmatos
ar, gás


podo
gr. poús, podós


podologia
poli
gr. polís
cidade


poli
gr. pólys
muito, numerosos

policromia, poliglota, polígrafo, polígono
pós
lat. post
posterioridade


potamo
gr. potamós
rio

potamografia, potamologia
pre, pré
lat. prae
precedência, anterioridade

pré-história
preter




primo
lat. primus
primeiro

primogênito
pro
lat. pro
para diante de, em benefício ou favor de


proto
gr. prôtos
primeiro
vogal, h, r, s
protótipo, protozoário
pseudo
gr. pseudés
enganoso, falso
vogal, h, r, s
pseudônimo, pseudópode
psico
gr. psyché
alma, espírito

psicologia, psicanálise, psicografia
ptero
gr. pterón
asa

pterodáctilo
quadra, quadri, quadru
lat. quadra, quadri, quadru
quatro

quadrimotor, quadrúpede, quadrilátero
quarti




quilo

mil

quilograma, quilômetro
qüinq




quiro
gr. cheír, cheirós
mão

quiromancia, quiróptero
radico, radic
lat. radix, radicis
raiz


radio
lat. radius
raio, onda

radiologia
re
lat. re
repetição

refazer, repensar, recomeçar
reo
gr. rheía
fluir, escorrer


reti

reto

retilíneo
retro
lat. retro
(movimento) da frente para trás


rinco
gr. rhýgchos (rhýnchos)
bico, focinho


rino
gr. rhís, rhínos
nariz

rinoceronte, rinoplastia
rizo
gr. rhíza
raiz

rizófilo, rizotônico
rodo
gr. rhódon
rosa


rombo, rombi
gr. rhómbos
losango


sacaro
lat. saccharum
açúcar

sacarose
sacro




sali
lat. sal, salis
sal

salífero
sanguino
lat. sanguis, sanguinis
sangue


saponi
lat. sapo, saponis
sabão


sarco
gr. sárxs, sárkos
carne


seleno
gr. seléne
lua


semi
lat. semi
metade
vogal, h, r, s
semimorto, semiconsciente
semio
gr. semeíon
sinal, indicação


sesqui




sidero
lat. sidus, sideris
astro, estrela


sidero, sider
gr. síderos
ferro

siderólito, siderurgia
silvi
lat. sylva (ou silva)
floresta

silvícola
simili
lat. similis
similitude


sin
gr. sín
com, juntamente


sinistro
lat. sinister
esquerdo


sino
lat. Sina
China

sinologia
sismo
gr. seismós
tremor de terra

sismógrafo, sismologia
sob


r

socio




soma, somato
gr. sôma, sômatos
corpo

somático
soni
lat. somnus
sono

sonífero
sono
lat. sonus
som


sub
lat. sub
posição ou qualidade inferior, insuficiência
r, b
subsolo
sulfo




super
lat. super
superioridade
h, r

super, supra
lat. super, supra
superioridade, posição superior
vogal, h, r, s

tafo
gr. táphos
funeral, tumba


talasso
gr. thálassa (var. tálatta)
mar


tanato
gr. thánatos
morte

tanatofobia
taqueo, taqui
gr. tachýs
rápido

taquicardia, taquigrafia
tax, taxi, taxio

ordem, arranjo

taxidermia, taxiologia
tecno
gr. téchne
arte, artifício, indústria

tecnologia, tecnocracia, tecnografia
tele
gr. têle
de longe, a distância

telegrama, telefone, telepatia
teo
gr. theós
deus, divindade

teocracia, teologia
ter




terato
gr. téras, tératos
monstro

teratologia
term, termo
gr. thérmos
calor

termômetro
tetra
gr. tetrá
quatro

tetrarca, tetraedro
tipo
gr. tipos
impressão, marca, figura

tipografia, tipologia
tiros, tiros
gr. týros
queijo


tomo
gr. tomé
corte, seção

tomografia
tono
gr. tónos
tensão, força, tom


topo
gr. tópos
lugar, sítio

topografia, toponímia
toraco
gr. thórax, thórakos
peito, tórax


toxico, toxo
lat. toxicum
veneno

toxicologia
trans
lat. trans
para além, através, mudança

transpor, transversal
traqueo




tras




tres




tri
gr., lat. tri
três

trilogia, trissílabo, tricolor
tris
gr. tris
três


trofo
gr. trophé
alimento, crescimento


trombo
gr. thrómbos
coágulo

trombose
tropo
gr. trópos
ação de se voltar para


turbo




ultra
lat. ultra
intensidade, além de
vogal, h, s

umbri

sombra

umbrívago, umbrífero
uni
lat. unus
um, um só

uníssono
urano
gr. ouranós
céu, abóbada palatina


uretro




uro
gr. oúron
urina

urologista
uro
gr. ourá
cauda

urodelo
uxori

esposa

uxório, uxoricida
vaso




veloci
lat. velox, velocis
rápido, veloz


vermi
lat. vermis
verme

vermífugo
vesico




vice
lat. vice
substituição

vice-presidente
vini
lat. vinum
vinho

vinicultura, vinícola, vinicultor
viti
lat. vitis
videira, vinha


xanto
gr. xantós
amarelo


xeno
gr. xénos
estrangeiro, hóspede

xenofobia, xenomania
xera
gr. xerós
duro, seco

xerófilo
xilo
gr. xýlon
madeira

xilografia, xilogravura
zigo
gr. zygón
par, união de dois


zinco




zoo
gr. zóon
animal

zoógrafo, zoologia

Dois autores em confronto: Machado de Assis e Eça de Queirós

Machado de Assis

UNS BRAÇOS
(por Meire Oliveira Silva)

Inácio estremeceu, ouvindo os gritos do solicitador, recebeu o prato que este lhe apresentava e tratou de comer, debaixo de uma trovoada de nomes, malandro, cabeça de vento, estúpido, maluco.
- Onde anda que nunca ouve o que lhe digo? Hei de contar tudo a seu pai, para que lhe sacuda a preguiça do corpo com uma boa vara de marmelo, ou um pau; sim, ainda pode apanhar, não pense que não. Estúpido! maluco!
- Olhe que lá fora é isto mesmo que você vê aqui, continuou, voltando-se para D. Severina, senhora que vivia com ele maritalmente, há anos. Confunde-me os papéis todos, erra as casas, vai a um escrivão em vez de ir a outro, troca os advogados: é o diabo! É o tal sono pesado e contínuo. De manhã é o que se vê; primeiro que acorde é preciso quebrar-lhe os ossos... Deixe; amanhã hei de acordá-lo a pau de vassoura!
D. Severina tocou-lhe no pé, como pedindo que acabasse. Borges espeitorou ainda alguns impropérios, e ficou em paz com Deus e os homens.
Não digo que ficou em paz com os meninos, porque o nosso Inácio não era propriamente menino. Tinha quinze anos feitos e bem feitos. Cabeça inculta, mas bela, olhos de rapaz que sonha, que adivinha, que indaga, que quer saber e não acaba de saber nada. Tudo isso posto sobre um corpo não destituído de graça, ainda que mal vestido. O pai é barbeiro na Cidade Nova, e pô-lo de agente, escrevente, ou que quer que era, do solicitador Borges, com esperança de vê-lo no foro, porque lhe parecia que os procuradores de causas ganhavam muito. Passava-se isto na Rua da Lapa, em 1870.
Durante alguns minutos não se ouviu mais que o tinir dos talheres e o ruído da mastigação. Borges abarrotava-se de alface e vaca; interrompia-se para virgular a oração com um golpe de vinho e continuava logo calado.
Inácio ia comendo devagarinho, não ousando levantar os olhos do prato, nem para colocá-los onde eles estavam no momento em que o terrível Borges o descompôs. Verdade é que seria agora muito arriscado. Nunca ele pôs os olhos nos braços de D. Severina que se não esquecesse de si e de tudo.
Também a culpa era antes de D. Severina em trazê-los assim nus, constantemente. Usava mangas curtas em todos os vestidos de casa, meio palmo abaixo do ombro; dali em diante ficavam-lhe os braços à mostra. Na verdade, eram belos e cheios, em harmonia com a dona, que era antes grossa que fina, e não perdiam a cor nem a maciez por viverem ao ar; mas é justo explicar que ela os não trazia assim por faceira, senão porque já gastara todos os vestidos de mangas compridas. De pé, era muito vistosa; andando, tinha meneios engraçados; ele, entretanto, quase que só a via à mesa, onde, além dos braços, mal poderia mirar-lhe o busto. Não se pode dizer que era bonita; mas também não era feia. Nenhum adorno; o próprio penteado consta de mui pouco; alisou os cabelos, apanhou-os, atou-os e fixou-os no alto da cabeça com o pente de tartaruga que a mãe lhe deixou. Ao pescoço, um lenço escuro, nas orelhas, nada. Tudo isso com vinte e sete anos floridos e sólidos.
Acabaram de jantar. Borges, vindo o café, tirou quatro charutos da algibeira, comparou-os, apertou-os entre os dedos, escolheu um e guardou os restantes. Aceso o charuto, fincou os cotovelos na mesa e falou a D. Severina de trinta mil coisas que não interessavam nada ao nosso Inácio; mas enquanto falava, não o descompunha e ele podia devanear à larga.
Inácio demorou o café o mais que pôde. Entre um e outro gole alisava a toalha, arrancava dos dedos pedacinhos de pele imaginários ou passava os olhos pelos quadros da sala de jantar, que eram dois, um S. Pedro e um S. João, registros trazidos de festas encaixilhados em casa. Vá que disfarçasse com S. João, cuja cabeça moça alegra as imaginações católicas, mas com o austero S. Pedro era demais. A única defesa do moço Inácio é que ele não via nem um nem outro; passava os olhos por ali como por nada. Via só os braços de D. Severina, - ou porque sorrateiramente olhasse para eles, ou porque andasse com eles impressos na memória.
- Homem, você não acaba mais? bradou de repente o solicitador.
Não havia remédio; Inácio bebeu a última gota, já fria, e retirou-se, como de costume, para o seu quarto, nos fundos da casa. Entrando, fez um gesto de zanga e desespero e foi depois encostar-se a uma das duas janelas que davam para o mar. Cinco minutos depois, a vista das águas próximas e das montanhas ao longe restituía-lhe o sentimento confuso, vago, inquieto, que lhe doía e fazia bem, alguma coisa que deve sentir a planta, quando abotoa a primeira flor. Tinha vontade de ir embora e de ficar. Havia cinco semanas que ali morava, e a vida era sempre a mesma, sair de manhã com o Borges, andar por audiências e cartórios, correndo, levando papéis ao selo, ao distribuidor, aos escrivães, aos oficiais de justiça. Voltava à tarde, jantava e recolhia-se ao quarto, até a hora da ceia; ceava e ia dormir. Borges não lhe dava intimidade na família, que se compunha apenas de D. Severina, nem Inácio a via mais de três vezes por dia, durante as refeições. Cinco semanas de solidão, de trabalho sem gosto, longe da mãe e das irmãs; cinco semanas de silêncio, porque ele só falava uma ou outra vez na rua; em casa, nada.
- Deixe estar, - pensou ele um dia - fujo daqui e não volto mais.
Não foi; sentiu-se agarrado e acorrentado pelos braços de D. Severina. Nunca vira outros tão bonitos e tão frescos. A educação que tivera não lhe permitia encará-los logo abertamente, parece até que a princípio afastava os olhos, vexado. Encarou-os pouco a pouco, ao ver que eles não tinham outras mangas, e assim os foi descobrindo, mirando e amando. No fim de três semanas eram eles, moralmente falando, as suas tendas de repouso. Agüentava toda a trabalheira de fora toda a melancolia da solidão e do silêncio, toda a grosseria do patrão, pela única paga de ver, três vezes por dia, o famoso par de braços.
Naquele dia, enquanto a noite ia caindo e Inácio estirava-se na rede (não tinha ali outra cama), D. Severina, na sala da frente, recapitulava o episódio do jantar e, pela primeira vez, desconfiou alguma coisa Rejeitou a idéia logo, uma criança! Mas há idéias que são da família das moscas teimosas: por mais que a gente as sacuda, elas tornam e pousam. Criança? Tinha quinze anos; e ela advertiu que entre o nariz e a boca do rapaz havia um princípio de rascunho de buço. Que admira que começasse a amar? E não era ela bonita? Esta outra idéia não foi rejeitada, antes afagada e beijada. E recordou então os modos dele, os esquecimentos, as distrações, e mais um incidente, e mais outro, tudo eram sintomas, e concluiu que sim.
- Que é que você tem? disse-lhe o solicitador, estirado no canapé, ao cabo de alguns minutos de pausa.
- Não tenho nada.
- Nada? Parece que cá em casa anda tudo dormindo! Deixem estar, que eu sei de um bom remédio para tirar o sono aos dorminhocos...
E foi por ali, no mesmo tom zangado, fuzilando ameaças, mas realmente incapaz de as cumprir, pois era antes grosseiro que mau. D. Severina interrompia-o que não, que era engano, não estava dormindo, estava pensando na comadre Fortunata. Não a visitavam desde o Natal; por que não iriam lá uma daquelas noites? Borges redargüia que andava cansado, trabalhava como um negro, não estava para visitas de parola, e descompôs a comadre, descompôs o compadre, descompôs o afilhado, que não ia ao colégio, com dez anos! Ele, Borges, com dez anos, já sabia ler, escrever e contar, não muito bem, é certo, mas sabia. Dez anos! Havia de ter um bonito fim: - vadio, e o côvado e meio nas costas. A tarimba é que viria ensiná-lo.
D. Severina apaziguava-o com desculpas, a pobreza da comadre, o caiporismo do compadre, e fazia-lhe carinhos, a medo, que eles podiam irritá-lo mais. A noite caíra de todo; ela ouviu o tlic do lampião do gás da rua, que acabavam de acender, e viu o clarão dele nas janelas da casa fronteira. Borges, cansado do dia, pois era realmente um trabalhador de primeira ordem, foi fechando os olhos e pegando no sono, e deixou-a só na sala, às escuras, consigo e com a descoberta que acaba de fazer.
Tudo parecia dizer à dama que era verdade; mas essa verdade, desfeita a impressão do assombro, trouxe-lhe uma complicação moral que ela só conheceu pelos efeitos, não achando meio de discernir o que era. Não podia entender-se nem equilibrar-se, chegou a pensar em dizer tudo ao solicitador, e ele que mandasse embora o fedelho. Mas que era tudo? Aqui estacou: realmente, não havia mais que suposição, coincidência e possivelmente ilusão. Não, não, ilusão não era. E logo recolhia os indícios vagos, as atitudes do mocinho, o acanhamento, as distrações, para rejeitar a idéia de estar enganada. Daí a pouco, (capciosa natureza!) refletindo que seria mau acusá-lo sem fundamento, admitiu que se iludisse, para o único fim de observá-lo melhor e averiguar bem a realidade das coisas.
Já nessa noite, D. Severina mirava por baixo dos olhos os gestos de Inácio; não chegou a achar nada, porque o tempo do chá era curto e o rapazinho não tirou os olhos da xícara. No dia seguinte pôde observar melhor, e nos outros otimamente. Percebeu que sim, que era amada e temida, amor adolescente e virgem, retido pelos liames sociais e por um sentimento de inferioridade que o impedia de reconhecer-se a si mesmo. D. Severina compreendeu que não havia recear nenhum desacato, e concluiu que o melhor era não dizer nada ao solicitador; poupava-lhe um desgosto, e outro à pobre criança. Já se persuadia bem que ele era criança, e assentou de o tratar tão secamente como até ali, ou ainda mais. E assim fez; Inácio começou a sentir que ela fugia com os olhos, ou falava áspero, quase tanto como o próprio Borges. De outras vezes, é verdade que o tom da voz saía brando e até meigo, muito meigo; assim como o olhar geralmente esquivo, tanto errava por outras partes, que, para descansar, vinha pousar na cabeça dele; mas tudo isso era curto.
- Vou-me embora, repetia ele na rua como nos primeiros dias.
Chegava a casa e não se ia embora. Os braços de D. Severina fechavam-lhe um parêntesis no meio do longo e fastidioso período da vida que levava, e essa oração intercalada trazia uma idéia original e profunda, inventada pelo céu unicamente para ele. Deixava-se estar e ia andando. Afinal, porém, teve de sair, e para nunca mais; eis aqui como e porquê.
D. Severina tratava-o desde alguns dias com benignidade. A rudeza da voz parecia acabada, e havia mais do que brandura, havia desvelo e carinho. Um dia recomendava-lhe que não apanhasse ar, outro que não bebesse água fria depois do café quente, conselhos, lembranças, cuidados de amiga e mãe, que lhe lançaram na alma ainda maior inquietação e confusão. Inácio chegou ao extremo de confiança de rir um dia à mesa, coisa que jamais fizera; e o solicitador não o tratou mal dessa vez, porque era ele que contava um caso engraçado, e ninguém pune a outro pelo aplauso que recebe. Foi então que D. Severina viu que a boca do mocinho, graciosa estando calada, não o era menos quando ria.
A agitação de Inácio ia crescendo, sem que ele pudesse acalmar-se nem entender-se. Não estava bem em parte nenhuma. Acordava de noite, pensando em D. Severina. Na rua, trocava de esquinas, errava as portas, muito mais que dantes, e não via mulher, ao longe ou ao perto, que lha não trouxesse à memória. Ao entrar no corredor da casa, voltando do trabalho, sentia sempre algum alvoroço, às vezes grande, quando dava com ela no topo da escada, olhando através das grades de pau da cancela, como tendo acudido a ver quem era.
Um domingo, - nunca ele esqueceu esse domingo, - estava só no quarto, à janela, virado para o mar, que lhe falava a mesma linguagem obscura e nova de D. Severina. Divertia-se em olhar para as gaivotas, que faziam grandes giros no ar, ou pairavam em cima d'água, ou avoaçavam somente. O dia estava lindíssimo. Não era só um domingo cristão; era um imenso domingo universal.
Inácio passava-os todos ali no quarto ou à janela, ou relendo um dos três folhetos que trouxera consigo, contos de outros tempos, comprados a tostão, debaixo do passadiço do Largo do Paço. Eram duas horas da tarde. Estava cansado, dormira mal a noite, depois de haver andado muito na véspera; estirou-se na rede, pegou em um dos folhetos, a Princesa Magalona, e começou a ler. Nunca pôde entender por que é que todas as heroínas dessas velhas histórias tinham a mesma cara e talhe de D. Severina, mas a verdade é que os tinham. Ao cabo de meia hora, deixou cair o folheto e pôs os olhos na parede, donde, cinco minutos depois, viu sair a dama dos seus cuidados. O natural era que se espantasse; mas não se espantou. Embora com as pálpebras cerradas viu-a desprender-se de todo, parar, sorrir e andar para a rede. Era ela mesma, eram os seus mesmos braços.
É certo, porém, que D. Severina, tanto não podia sair da parede, dado que houvesse ali porta ou rasgão, que estava justamente na sala da frente ouvindo os passos do solicitador que descia as escadas. Ouviu-o descer; foi à janela vê-lo sair e só se recolheu quando ele se perdeu ao longe, no caminho da Rua das Mangueiras. Então entrou e foi sentar-se no canapé. Parecia fora do natural, inquieta, quase maluca; levantando-se, foi pegar na jarra que estava em cima do aparador e deixou-a no mesmo lugar; depois caminhou até à porta, deteve-se e voltou, ao que parece, sem plano. Sentou-se outra vez cinco ou dez minutos. De repente, lembrou-se que Inácio comera pouco ao almoço e tinha o ar abatido, e advertiu que podia estar doente; podia ser até que estivesse muito mal.
Saiu da sala, atravessou rasgadamente o corredor e foi até o quarto do mocinho, cuja porta achou escancarada. D. Severina parou, espiou, deu com ele na rede, dormindo, com o braço para fora e o folheto caído no chão. A cabeça inclinava-se um pouco do lado da porta, deixando ver os olhos fechados, os cabelos revoltos e um grande ar de riso e de beatitude.
D. Severina sentiu bater-lhe o coração com veemência e recuou. Sonhara de noite com ele; pode ser que ele estivesse sonhando com ela. Desde madrugada que a figura do mocinho andava-lhe diante dos olhos como uma tentação diabólica. Recuou ainda, depois voltou, olhou dois, três, cinco minutos, ou mais. Parece que o sono dava à adolescência de Inácio uma expressão mais acentuada, quase feminina, quase pueril. Uma criança! disse ela a si mesma, naquela língua sem palavras que todos trazemos conosco. E esta idéia abateu-lhe o alvoroço do sangue e dissipou-lhe em parte a turvação dos sentidos.
- Uma criança!
E mirou-o lentamente, fartou-se de vê-lo, com a cabeça inclinada, o braço caído; mas, ao mesmo tempo que o achava criança, achava-o bonito, muito mais bonito que acordado, e uma dessas idéias corrigia ou corrompia a outra. De repente estremeceu e recuou assustada: ouvira um ruído ao pé, na saleta do engomado; foi ver, era um gato que deitara uma tigela ao chão. Voltando devagarinho a espiá-lo, viu que dormia profundamente. Tinha o sono duro a criança! O rumor que a abalara tanto, não o fez sequer mudar de posição. E ela continuou a vê-lo dormir, - dormir e talvez sonhar.
Que não possamos ver os sonhos uns dos outros! D. Severina ter-se-ia visto a si mesma na imaginação do rapaz; ter-se-ia visto diante da rede, risonha e parada; depois inclinar-se, pegar-lhe nas mãos, levá-las ao peito, cruzando ali os braços, os famosos braços. Inácio, namorado deles, ainda assim ouvia as palavras dela, que eram lindas cálidas, principalmente novas, - ou, pelo menos, pertenciam a algum idioma que ele não conhecia, posto que o entendesse. Duas três e quatro vezes a figura esvaía-se, para tornar logo, vindo do mar ou de outra parte, entre gaivotas, ou atravessando o corredor com toda a graça robusta de que era capaz. E tornando, inclinava-se, pegava-lhe outra vez das mãos e cruzava ao peito os braços, até que inclinando-se, ainda mais, muito mais, abrochou os lábios e deixou-lhe um beijo na boca.
Aqui o sonho coincidiu com a realidade, e as mesmas bocas uniram-se na imaginação e fora dela. A diferença é que a visão não recuou, e a pessoa real tão depressa cumprira o gesto, como fugiu até à porta, vexada e medrosa. Dali passou à sala da frente, aturdida do que fizera, sem olhar fixamente para nada. Afiava o ouvido, ia até o fim do corredor, a ver se escutava algum rumor que lhe dissesse que ele acordara, e só depois de muito tempo é que o medo foi passando. Na verdade, a criança tinha o sono duro; nada lhe abria os olhos, nem os fracassos contíguos, nem os beijos de verdade. Mas, se o medo foi passando, o vexame ficou e cresceu. D. Severina não acabava de crer que fizesse aquilo; parece que embrulhara os seus desejos na idéia de que era uma criança namorada que ali estava sem consciência nem imputação; e, meia mãe, meia amiga, inclinara-se e beijara-o. Fosse como fosse, estava confusa, irritada, aborrecida mal consigo e mal com ele. O medo de que ele podia estar fingindo que dormia apontou-lhe na alma e deu-lhe um calafrio.
Mas a verdade é que dormiu ainda muito, e só acordou para jantar. Sentou-se à mesa lépido. Conquanto achasse D. Severina calada e severa e o solicitador tão ríspido como nos outros dias, nem a rispidez de um, nem a severidade da outra podiam dissipar-lhe a visão graciosa que ainda trazia consigo, ou amortecer-lhe a sensação do beijo. Não reparou que D. Severina tinha um xale que lhe cobria os braços; reparou depois, na segunda-feira, e na terça-feira, também, e até sábado, que foi o dia em que Borges mandou dizer ao pai que não podia ficar com ele; e não o fez zangado, porque o tratou relativamente bem e ainda lhe disse à saída:
- Quando precisar de mim para alguma coisa, procure-me.
- Sim, senhor. A Sra. D. Severina...
- Está lá para o quarto, com muita dor de cabeça. Venha amanhã ou depois despedir-se dela.
Inácio saiu sem entender nada. Não entendia a despedida, nem a completa mudança de D. Severina, em relação a ele, nem o xale, nem nada. Estava tão bem! falava-lhe com tanta amizade! Como é que, de repente... Tanto pensou que acabou supondo de sua parte algum olhar indiscreto, alguma distração que a ofendera, não era outra coisa; e daqui a cara fechada e o xale que cobria os braços tão bonitos... Não importa; levava consigo o sabor do sonho. E através dos anos, por meio de outros amores, mais efetivos e longos, nenhuma sensação achou nunca igual à daquele domingo, na Rua da Lapa, quando ele tinha quinze anos. Ele mesmo exclama às vezes, sem saber que se engana:
- E foi um sonho! um simples sonho!


Fonte: Contos Consagrados - Machado de Assis - Coleção Prestígio - Ediouro - s/d






Eça de Queirós


SINGULARIDADES DE UMA RAPARIGA LOIRA





I

Começou por me dizer que o seu caso era simples – e que se chamava Macário... Devo contar que conheci este homem numa estalagem do Minho. Era alto e grosso: tinha uma calva larga, luzidia e lisa, com repas brancas que se lhe erriçavam em redor: e os seus olhos pretos , com a pele em roda engelhada e amarelada, e olheiras papudas, tinham uma singular clareza e rectidão – por trás dos seus óculos redondos com aros de tartaruga . Tinha a barba rapada, o queixo saliente e resoluto. Trazia uma gravata de cetim negro apertada por trás com uma fivela ; um casaco comprido cor de pinhão, com as mangas estreitas e justas e canhões de veludilho. E pela longa abertura do seu colete de seda , onde reluzia um grilhão antigo – saíam as pregas moles de uma camisa bordada.Era isto em Setembro: já as noites vinham mais cedo, com uma friagem fina e seca e uma escuridão aparatosa. Eu tinha descido da diligência, fatigado, esfomeado, tiritando, num cobrejão de listas escarlates. Vinha de atravessar a serra e os seus aspectos pardos e desertos. Eram oito horas da noite. Os céus estavam pesados e sujos. E, ou fosse um certo adormecimento cerebral produzido pelo rolar monótono da diligência, ou fosse a debilidade nervosa da fadiga, ou a influência da paisagem descarpada e chata, sob o côncavo silêncio nocturno, ou a opressão da electricidade, que enchia as alturas – o facto é – que eu, que sou naturalmente positivo e realista – tinha vindo tiranizado, pela imaginação e pelas quimeras . Existe, no fundo de cada um de nós , é certo – tão friamente educados que sejamos –, um resto de misticismo; e basta às vezes uma paisagem soturna, o velho muro de um cemitério, um ermo ascético, as emolientes brancuras de um luar – para que esse fundo místico suba, se alargue como um nevoeiro, encha a alma, a sensação e a ideia, e fique assim o mais matemático, ou o mais crítico – tão triste, tão visionário, tão idealista –, como um velho monge poeta . A mim, o que me lançara na quimera e no sonho, fora o aspecto do Mosteiro de Rostelo, que eu tinha visto, na claridade suave e outonal da tarde, na sua doce colina. Então, enquanto anoitecia, a diligência rolava continuamente ao trote esgalgado dos seus magros cavalos brancos, e o cocheiro, com o capuz do gabão enterrado na cabeça, ruminava no seu cachimbo – eu pus-me elegiacamente, ridiculamente, a considerar a esterilidade da vida: e desejava ser um monge, estar num convento, tranquilo, entre arvoredos, ou na murmurosa concavidade de um vale, e enquanto a água da cerca canta sonoramente nas bacias de pedra, ler a Imitação, e ouvindo os rouxinóis nos loureirais ter saudades do Céu . – Não se pode ser mais estúpido . Mas eu estava assim, e atribuo a esta disposição visionária a falta de espírito – a sensação – que fez a história daquele homem dos canhões de veludilho. A minha curiosidade começou à ceia, quando eu desfazia o peito de uma galinha afogada em arroz branco, com fatias escarlates de paio – e a criada, uma gorda e cheia de sardas, fazia espumar o vinho verde no copo, fazendo-o cair de alto de uma caneca vidrada: o homem estava defronte de mim, comendo tranquilamente a sua geleia: perguntei-lhe, com a boca cheia, o meu guardanapo de linho de Guimarães suspenso nos dedos – se ele era de Vila Real. – Vivo lá . Há muitos anos, disse-me ele.– Terra de mulheres bonitas, segundo me consta, disse eu. O homem calou-se.– Hein?, tornei.O homem contraiu-se num silêncio saliente. Até aí estivera alegre, rindo dilatadamente, loquaz, e cheio de bonomia. Mas então imobilizou o seu sorriso fino. Compreendi que tinha tocado a carne viva de uma lembrança. Havia decerto no destino daquele velho uma mulher. Aí estava o seu melodrama ou a sua farsa, porque inconscientemente estabeleci-me na ideia de que o facto, o caso daquele homem, devera ser grotesco, e exalar escárnio. De sorte que lhe disse: – A mim têm-me afirmado que as mulheres de Vila Real são as mais bonitas do Minho. Para olhos pretos Guimarães, para corpos Santo Aleixo, para tranças os Arcos: é lá que se vêem os cabelos claros cor de trigo.O homem estava calado , comendo, com os olhos baixos. – Para cinturas finas Viana, para boas peles Amarante – e para isto tudo Vila Real. Eu tenho um amigo que veio casar a Vila Real. Talvez conheça. O Peixoto, um alto, de barba loira, bacharel. – O Peixoto, sim, disse-me ele, olhando gravemente para mim. – Veio casar a Vila Real como antigamente se ia casar à Andaluzia – questão de arranjar a fina-flor da perfeição. – À sua saúde. Eu evidentemente constrangia-o, porque se ergueu, foi à janela com um passo pesado, e eu reparei então nos seus grossos sapatos de casimira com sola forte e atilhos de coiro. E saiu. Quando eu pedi o meu castiçal , a criada trouxe-me um candeeiro de latão lustroso e antigo e disse:– O senhor está com outro. É no n.º3. Nas estalagens do Minho, às vezes , cada quarto é um dormitório impertinente. – Vá, disse eu. O n.º 3 era no fundo do corredor. Às portas dos lados os passageiros tinham posto o seu calçado para engraxar: estavam umas grossas botas de montar, enlameadas, com esporas de correia; os sapatos brancos de um caçador, botas de proprietário, de altos canos vermelhos; as botas de um padre, altas, com a sua borla de retrós; os botins cambados de bezerro, de um estudante; e a uma das portas, o n.º 15, havia umas botinas de mulher, de duraque, pequeninas e finas, e ao lado as pequeninas botas de uma criança, todas coçadas e batidas, e os seus canos de pelica-mor caíam-lhe para os lados com os atacadores desatados. Todos dormiam. Defronte do n.º 3 estavam os sapatos de casimira com atilhos: e quando abri a porta vi o homem dos canhões de veludilho, que amarrava na cabeça um lenço de seda: estava com uma jaqueta curta de ramagens, uma meia de lã, grossa e alta, e os pés metidos nuns chinelos de ourelo. – O senhor não repare, disse ele. – À vontade – e para estabelecer a intimidade tirei o casaco. Não direi os motivos por que ele daí a pouco, já deitado, me disse a sua história. Há um provérbio eslavo da Galícia que diz: o que não contas à tua mulher, o que não contas ao teu amigo, conta-lo a um estranho, na estalagem. Mas ele teve raivas inesperadas e dominantes para a sua larga e sentida confidência. Foi a respeito do meu amigo, do Peixoto, que fora casar a Vila Real. Vi-o chorar, aquele velho de quase sessenta anos: talvez a história seja julgada trivial: a mim, que nessa noite estava nervoso e sensível, pareceu-me terrível, – mas conto-a apenas como um acidente singular da vida amorosa...Começou pois por me dizer que o seu caso era simples – e que se chamava Macário.Perguntei-lhe então se era de uma família que eu conhecera que tinha o apelido de Macário. E como ele me respondeu que era primo desses, eu tive logo do seu carácter uma ideia simpática, porque os Macários eram uma antiga família, quase uma dinastia de comerciantes, que mantinham com uma severidade religiosa a sua velha tradição de honra e de escrúpulo. Macário disse-me que nesse tempo, em 1823 ou 33, na sua mocidade, seu tio Francisco tinha em Lisboa um armazém de panos, e ele era um dos caixeiros. Depois o tio compenetrara-se de certos instintos inteligentes e do talento prático e aritmético de Macário, e deu-lhe a escrituração. Macário tomou-se o seu guarda-livros.Disse-me ele que sendo naturalmente linfático e mesmo tímido, a sua vida tinha nesse tempo uma grande concentração. Um trabalho escrupuloso e fiel, algumas raras merendas no campo, um apuro saliente de fato e de roupas brancas, era todo o interesse da sua vida. A existência nesse tempo era caseira e apertada. Uma grande simplicidade social aclarava os costumes: os espíritos eram mais ingénuos, os sentimentos menos complicados. Jantar alegremente numa horta, debaixo das parreiras, vendo correr a água das regas – chorar com os melodramas que rugiam entre os bastidores do Salitre, alumiados a cera, eram contentamentos que bastavam à burguesia cautelosa. Além disso os tempos eram confusos e revolucionários: e nada torna o homem recolhido, conchegado à lareira, simples e facilmente feliz – como a guerra. É a paz que dando os vagares da imaginação – causa as impaciências do desejo. Macário aos vinte e dois anos, ainda não tinha – como lhe dizia uma velha tia, que fora querida do desembargador Curvo Semedo, da Arcádia – sentido Vénus.Mas por esse tempo veio morar para defronte do armazém dos Macários, para um terceiro andar, uma mulher de quarenta anos, vestida de luto, uma pele branca e baça, o busto bem feito e redondo, e um aspecto desejável. Macário tinha a sua carteira no primeiro andar por cima do armazém, ao pé de uma varanda, e dali viu uma manhã aquela mulher com o cabelo preto solto e anelado, um chambre branco e braços nus, chegar-se a uma pequena janela de peitoril, a sacudir um vestido. Macário afirmou-se, e sem mais intenção dizia mentalmente aquela mulher aos vinte anos devia ter sido uma pessoa cativante e cheia de domínio: porque os seus cabelos violentos e ásperos, o sobrolho espesso, o lábio forte, o perfil aquilino e firme, revelavam um temperamento activo, e imaginações apaixonadas. No entanto , continuou serenamente alinhando as suas cifras. Mas à noite estava sentado fumando à janela do seu quarto que abria sobre o pátio: era em Julho e a atmosfera estava eléctrica e amorosa: a rebeca de um vizinho gemia uma xácara mourisca, que então sensibilizava, e era de um melodrama; o quarto estava numa penumbra doce e cheia de mistério – e Macário, que estava em chinelas, começou a lembrar-se daqueles cabelos negros e fortes e daqueles braços que tinham a cor dos mármores pálidos: espreguiçou-se, rolou morbidamente a cabeça pelas costas da cadeira de vime, como os gatos sensíveis que se esfregam, e decidiu bocejando que a sua vida era monótona. E ao outro dia, ainda impressionado, sentou-se à sua carteira com a janela toda aberta, e olhando o prédio fronteiro, onde viviam aqueles cabelos grandes – começou a aparar vagarosamente a sua pena de rama. Mas ninguém se chegou à janela do peitoril, com caixilhos verdes. Macário estava enfastiado, pesado e o trabalho foi lento. Pareceu-lhe que havia na rua um sol alegre, e que nos campos as sombras deviam ser mimosas e que se estaria bem, vendo o palpitar das borboletas brancas nas madressilvas! E quando se fechou a carteira sentiu defronte correr-se a vidraça; eram decerto os cabelos pretos. Mas apareceram uns cabelos loiros. Oh! E Macário veio logo salientemente para a varanda aparar um lápis. Era uma rapariga de vinte anos, talvez, fina, fresca, loira como uma vinheta inglesa: a brancura da pele tinha alguma coisa da transparência das velhas porcelanas, e havia no seu perfil uma linha pura como de uma medalha antiga, e os velhos poetas pitorescos ter-lhe-iam chamado – pomba, arminho , neve e oiro.Macário disse consigo: é filha. A outra vestia de luto, mas esta, a loira, tinha um vestido de cassa com pintas azuis, um lenço de cambraia traspassado sobre o peito, as mangas pendidas1 com rendas, e tudo aquilo era asseado, moço, fresco, flexível e tenro. Macário nesse tempo era loiro com a barba curta. O cabelo era anelado e a sua figura devia ter aquele ar seco e nervoso que depois do século XVIII e da revolução – foi tão vulgar nas raças plebeias. A rapariga loira reparou naturalmente em Macário, mas naturalmente desceu a vidraça, correndo por trás uma cortina de cassa bordada. Estas pequenas cortinas datam de Goethe e elas têm na vida amorosa – um interessante destino – revelam: levantar-lhes uma ponta e espreitar, franzi-las suavemente, revela2 um fim; corrê-las, pregar nelas uma flor, agitá-las fazendo sentir que por trás um rosto atento se move e espera – são velhas maneiras com que na realidade e na arte começa o romance. A cortina ergueu-se devagarinho e o rosto loiro espreitou. Macário não me contou por pulsações – a história minuciosa do seu coração. Disse singelamente que daí a cinco dias – estava doido por ela. O seu trabalho tornou-se logo vagaroso e infiel e o seu belo cursivo inglês firme e largo ganhou curvas, ganchos, rabiscos , onde estava todo o romance impaciente dos seus nervos . Não a podia ver pela manhã: o sol mordente de Julho, batia e escaldava a pequena janela de peitoril. Só pela tarde, a cortina se franzia, se corria a vidraça, e ela, estendendo uma almofadinha no rebordo do peitoril, vinha encostar-se mimosa e fresca com o seu leque. Leque que preocupou Macário: era uma ventarola chinesa, redonda, de seda branca com dragões escarlates bordados à pena, uma cercadura de plumagem azul, fina e trémula como uma penugem e o seu cabo de marfim, donde pendiam duas borlas de fio de oiro, tinha incrustações de nácar à linda maneira persa. Era um leque magnífico e naquele tempo inesperado nas mãos plebeias de uma rapariga vestida de cassa. Mas como ela era loira e a mãe tão meridional, Macário, com intuição interpretativa dos namorados, disse à sua curiosidade: será filha de um inglês. O inglês vai à China, à Pérsia, a Ormuz, à Austrália, e vem cheio daquelas jóias dos luxos exóticos, e nem Macário sabia porque é que aquela ventarola de mandarina o preocupava assim : mas segundo ele me disse – aquilo deu-lhe no goto.Tinha-se passado uma semana , quando um dia Macário viu, da sua carteira, que ela , a loira, saía com a mãe, porque se acostumava a considerar mãe dela aquela magnífica pessoa, magnificamente pálida e vestida de luto . Macário veio à janela e viu-as atravessar a rua, e entrarem no armazém. No seu armazém! Desceu logo trémulo, sôfrego, apaixonado e com palpitações. Estavam elas já encostadas ao balcão e um caixeiro desdobrava-lhes defronte casimiras pretas. Isto comoveu Macário. Ele mesmo mo disse:– Porque enfim , meu caro , não era natural que elas viessem comprar , para si , casimiras pretas.E não: elas não usavam amazonas, não quereriam decerto estofar cadeiras com casimira preta, não havia homens em casa delas, portanto aquela vinda ao armazém era um meio delicado de o ver de perto, de lhe falar, e tinha o encanto penetrante de uma mentira sentimental. Eu disse a Macário: que sendo assim, ele devia estranhar aquele movimento amoroso, porque denotava na mãe uma cumplicidade equívoca. Ele confessou-se que nem pensava em tal . O que fez foi chegar ao balcão e dizer estupidamente: – Sim, senhor, vão bem servidas, estas casimiras não encolhem. E a loira ergueu para ele o seu olhar azul e foi como se Macário se sentisse envolvido na doçura de um céu. Mas quando ele ia dizer-lhe uma palavra reveladora e veemente, apareceu ao fundo do armazém o tio Francisco, com o seu comprido casaco cor de pinhão, de botões amarelos. Como era singular e desusado achar-se o senhor guarda-livros vendendo ao balcão, e o tio Francisco com a sua crítica estreita e celibatária escandalizar-se, Macário começou a subir vagarosamente a escada em caracol que levava ao escritório, e ainda ouviu a voz delicada da loira dizer brandamente:
– Agora queria ver lenços da Índia .
E o caixeiro foi buscar um pequenino pacote daqueles lenços, acamados e apertados numa tira de papel dourado. Macário que tinha visto naquela visita uma revelação de amor, quase uma declaração, esteve todo o dia entregue às impaciências amargas da paixão. Andava distraído, abstracto, pueril, não deu atenção à escrituração, jantou calado, sem escutar o tio Francisco que exaltava as almôndegas, mal reparou no seu ordenado que lhe foi pago em pintos às três horas, e não entendeu bem as recomendações do tio e a preocupação dos caixeiros sobre o desaparecimento de um pacote de lenços da Índia.– É o costume de deixar entrar pobres no armazém, tinha dito no seu laconismo majestoso o tio Francisco; são doze mil réis de lenços. Lance à minha conta. Macário no entanto ruminava secretamente uma carta, mas sucedeu que ao outro dia, estando ele à varanda, a mãe, a de cabelos pretos, veio encostar-se ao peitoril da janela, e neste momento, passava na rua um rapaz amigo de Macário, que vendo aquela senhora afirmou-se e tirou-lhe com uma cortesia toda risonha o seu chapéu de palha. Macário ficou radioso: logo nessa noite procurou o amigo, e abruptamente, sem meia-tinta: – Quem é aquela mulher que tu hoje cumprimentaste defronte do armazém?– É a Vilaça. Bela mulher.– E a filha? – A filha!– Sim, uma loira, clara, com um leque chinês.– Ah sim. É filha.– É o que eu dizia...– Sim, e então?– É bonita.– É bonita. – É gente de bem, hein?– Sim, gente de bem. – Está bom! Tu conhece-las muito.– Conheço-as. Muito não . Encontrava-as dantes em casa de D. Cláudia.– Bem, ouve lá. E Macário, contando a história do seu coração acordado e exigente, e falando do amor com as exaltações de então, pediu-lhe como a glória da sua vida que achasse um meio de o encaixar lá. Não era difícil. As Vilaças costumavam ir aos sábados a casa de um tabelião muito rico da Rua dos Calafates: eram assembleias simples e pacatas, onde se cantavam motetes ao cravo, se glosavam motes e havia jogos de prendas do tempo da senhora D. Maria I, e às nove horas a criada servia a orchata. Bem. Logo no primeiro sábado, Macário, de casaca azul, calças de ganga com presilhas de trama de metal, gravata de cetim roxo, curvava-se diante da esposa do tabelião, a senhora D. Maria da Graça, pessoa seca e aguçada, com um vestido bordado a matiz, um nariz adunco, uma enorme luneta de tartaruga, e pluma de marabout nos seus cabelos grisalhos. A um canto da sala já lá estava, entre um frou-frou de vestidos enormes, a menina Vilaça, a loira, vestida de branco, simples, fresca, com o seu ar de gravura colorida. A mãe Vilaça, a soberba mulher pálida, cochichava com um desembargador de figura apopléctica. O tabelião era homem letrado, latinista, e amigo das musas, escrevia num jornal de então, a «Alcofa das Damas »: porque era sobretudo galante, e ele mesmo se intitulava, numa ode pitoresca, moço escudeiro de Vénus. Assim as suas reuniões eram ocupadas pelas belas-artes – e numa noite um poeta do tempo devia vir ler um poemeto intitulado Elmira ou a vingança do veneziano!... Começavam então a aparecer as primeiras audácias românticas. As revoluções da Grécia principiavam a atrair os espíritos romanescos e saídos da mitologia para os países maravilhosos do Oriente. Por toda a parte se falava no paxá de Janina. E a poesia apossava-se vorazmente deste mundo novo e virginal de minaretes, serralhos, sultanas cor-de-âmbar, piratas do arquipélago, e salas rendilhadas, cheias do perfume do aloés onde paxás decrépitos acariciam leões. – De sorte que a curiosidade era grande – e quando o poeta apareceu com os cabelos compridos, o nariz adunco e fatal, o pescoço entalado na alta gola do seu frak à Restauração e um canudo de lata na mão – o sr. Macário é que não teve sensação, porque lá estava todo absorvido, falando com a menina Vilaça, e dizia-lhe meigamente: – Então, noutro di , gostou das casimiras?– Muito, disse ela baixo. E desde esse momento envolveu-os um destino nupcial.No entanto na larga sala, a noite passava-se espiritualmente. Macário não pôde dar todos os pormenores históricos e característicos daquela assembleia. Lembrava-se apenas que um corregedor de Leiria recitava o Madrigal a Lídia: lia-o de pé, com uma luneta redonda aplicada sobre o papel, a perna direita lançada para diante, a mão na abertura do colete branco de gola alta, e em redor o círculo das damas, recamadas de vestidos de ramagens, cobertas de plumas, as mangas estreitas, terminadas num fofo de rendas, mitenes de retrós preto cheios da cintilação dos anéis, tinham sorrisos ternos, cochichos, doces murmurações, risinhos, e um brando palpitar de leques recamados de lantejoulas. – Muito bonito, diziam, muito bonito! E o corregedor desviando a luneta, cumprimentava sorrindo, e via-se-lhe um dente podre. Depois a preciosa D. Jerónima da Piedade e Sande, sentando-se com maneiras comovidas, ao cravo, cantou com a sua voz roufenha, a antiga ária de Sully: Oh Ricardo, oh meu rei, O mundo te abandona. o que obrigou o terrível Gaudêncio, democrata de 20 e admirador de Robespierre, a rosnar rancorosamente junto de Macário: – Reis-víboras! Depois, o cónego Savedra cantou uma modinha de Pernambuco muito usada no tempo do senhor D. João VI: Lindas moças, lindas moças – e a noite ia assim correndo, literária, pachorrenta, erudita, requintada e toda cheia de musas. Oito dias depois , Macário era recebido em casa da Vilaça, num domingo. A mãe convidara-o, dizendo-lhe: espero que o vizinho honre aquela choupana. – E até o desembargador apoplético, que estava ao lado, exclamou: choupana! diga alcáçar! formosa dama! Estava, nessa noite, o amigo do chapéu de palha, um velho cavaleiro de Malta, trôpego, estúpido e surdo, um beneficiado da Sé, ilustre pela sua voz de tiple, e as manas Hilárias, a mais velha das quais, tendo assistido, como aia de uma senhora da Casa da Mina, à tourada de Salvaterra, em que morreu o conde dos Arcos, nunca deixava de narrar os episódios pitorescos daquela tarde: a figura do conde dos Arcos de cara rapada e uma fita de cetim escarlata no rabicho; o soneto que um magro poeta parasita da Casa de Vimioso, recitou quando o conde entrou, fazendo ladear o seu cavalo negro, arreado à espanhola, com um xairel onde as suas armas estavam lavradas em prata: o tombo que nesse momento um frade de S. Francisco deu da trincheira alta, e a hilaridade da corte, que até a senhora condessa de Povolide apertava as mãos nas ilhargas: depois el-rei o senhor D. José I, vestido de veludo escarlate, recamado de oiro, todo encostado ao rebordo do seu palanque, e fazendo girar entre dois dedos a sua caixa de rapé cravejada, e por atrás, imóveis, o físico Lourenço, e o frade, seu confessor: depois o rico aspecto da praça cheia de gente de Salvaterra, maiorais, mendigos dos arredores, frades, lacaios, e o grito que houve, quando D. José I entrou: – Viva el-rei, nosso senhor, e o povo ajoelhou, e el-rei tinha-se sentado, comendo doces, que um criado trouxe num saco de veludo atrás dele: depois a morte do conde dos Arcos, os desmaios, e até el-rei todo debruçado, batendo com a mão no parapeito, gritava na confusão, e o capelão da Casa dos Arcos tinha corrido a buscar a extrema-unção: ela, Hilária, ficara atarracada de pavor, sentia os urros dos bois, gritos agudos de mulheres, os ganidos dos flatos, e vira então um velho, todo vestido de veludo preto, com a fina espada na mão, debater-se entre fidalgos e damas que o seguravam, e querer atirar-se à praça, bradando de raiva: é o pai do conde: ela então desmaia nos braços de um padre da Congregação. Quando veio a si, achou-se junto da praça; a berlinda real está à porta, com os postilhões emplumados, os machos cheios de guizos e os batedores com pampilhos: el-rei já estava dentro, escondido no fundo, pálido, sorvendo febrilmente rapé, todo encolhido com o confessor; e defronte, com uma das mãos apoiada à alta bengala, forte, espaduado, com o aspecto carregado, o marquês de Pombal, falando devagar e intimativamente, e gesticulando com a luneta: mas os batedores picaram, os estalos dos postilhões retiniram, e a berlinda partiu ao galope, enquanto o povo gritava: Viva el-rei, nosso senhor – e o sino da porta da capela do paço tocava a finados! Era uma honra que el-rei concedia à Casa dos Arcos.Quando D. Hilária acabou de contar, suspirando, estas desgraças passadas, começou-se a jogar. Era singular que Macário não se lembrava o que tinha jogado nessa noite radiosa. Só se recordava que ele tinha ficado ao lado da menina Vilaça, que se chamava Luísa, que ele reparara muito na sua fina pele rosada, tocada de luz, e na meiga e amorosa pequenez da sua mão, com uma unha mais polida que o marfim de Dieppe. E lembrava-se também de um acidente excêntrico, que determinava nele, desde esse dia, uma grande hostilidade ao clero da Sé. Macário estava sentado à mesa e ao pé dele Luísa: Luísa estava toda voltada para ele, com uma das mãos apoiando a sua fina cabeça loira e amorosa, e a outra esquecida no regaço. Defronte estava o beneficiado, com o seu barrete preto, os seus óculos na ponta aguda do nariz, o tom azulado da forte barba rapada, e as suas duas grandes orelhas, complicadas e cheias de cabelo, separadas do crânio como dois postigos abertos. Ora, como era necessário no fim do jogo pagar uns tentos ao cavaleiro de Malta que estava ao lado do beneficiado, Macário tirou da algibeira uma peça e quando o cavaleiro, todo curvado e com um olho pisco, fazia a soma dos tentos nas costas de um ás, Macário conversava com Luísa, e fazia girar sobre o pano verde a sua peça de oiro, como um bilro ou um pião. Era uma peça nova que luzia, faiscava, rodando, e feria3 a vista como uma bola de névoa dourada. Luísa sorria vendo-a girar, girar, e parecia a Macário que todo o céu, a pureza, a bondade das flores e a castidade das estrelas estavam naquele claro sorriso, distraído, espiritual, arcangélico4. Mas de repente a peça correndo até à borda da mesa caiu para o lado do regaço de Luísa, e desapareceu, sem se ouvir no soalho de tábuas o seu ruído metálico. O beneficiado abaixou-se logo cortesmente: Macário afastou a cadeira, olhando para debaixo da mesa: a mãe Vilaça alumiou com um castiçal, e Luísa ergueu-se e sacudiu com pequenina pancada o seu vestido de cassa. A peça não apareceu.– É célebre, disse o amigo de chapéu de palha, eu não ouvi tinir no chão. – Nem eu, nem eu, disseram. O beneficiado, curvado como um F buscava tenazmente, e Hilária, mais nova, rosnava o responso de Santo António.– Pois a casa não tem buracos, dizia a mãe Vilaça.– Sumiço assim, resmungava o beneficiado. No entanto Macário exalava-se em exclamações desinteressadas:– Pelo amor de Deus! Ora que tem! Amanhã aparecerá! Tenham a bondade! Por quem são! Então sr. ª D. Luísa. Pelo amor de Deus! Não vale nada! Mas mentalmente estabeleceu – que houvera uma subtracção – e atribuiu-a ao beneficiado. A peça rolara, decerto, até junto dele, sem ruído: ele pusera-lhe em cima o seu vasto sapato eclesiástico e tachado, depois no movimento brusco e curto que tivera, empolgara-a vilmente. E quando saíram, o beneficiado, todo embrulhado no seu vasto capote de camelão, dizia a Macário pela escada: – Ora o sumiço da peça, hein, que brincadeira! – Acha, senhor beneficiado, disse Macário parando, absorto de imprudência. – Ora essa! se acho! Se lhe parece! Uma peça de sete mil réis. Só se o senhor as semeia! Safa! Eu dava em doido. Macário teve tédio daquela astúcia fria. Não lhe respondeu. O beneficiado é que acrescentou: – Amanhã mande lá pela manhã, homem. Que diabo... Deus me perdoe! Que diabo, uma peça não se perde assim. Que bolada, hein! E Macário tinha vontade de lhe bater. Foi neste ponto que Macário me disse com a voz singularmente sentida:– Enfim meu amigo, para encurtarmos razões resolvi-me casar com ela. – Mas a peça.– Não pensei mais nisso! Pensava eu lá na peça! Resolvi-me casar com ela!
II
Macário contou-me o que o determinara mais precisamente àquela resolução profunda e perpétua. Foi um beijo. Mas esse caso, casto e simples, eu calo-o; – mesmo porque a única testemunha foi uma imagem em gravura da Virgem, que estava pendurada no seu caixilho de pau-preto, na saleta escura que abria para a escada... Um beijo fugitivo, superficial, efémero. Mas isso bastou ao espírito recto e severo para o obrigar a tomá-la como esposa, a dar-lhe uma fé imutável, e a posse da sua vida. Tais foram os seus esponsais. Aquela simpática sombra de janelas vizinhas – tornara-se para ele um destino, o fim moral da sua vida, e toda a ideia dominante do seu trabalho. E esta história toma desde logo um alto carácter de santidade e de tristeza. Macário falou-me muito do carácter e da figura do tio Francisco: a sua possante estatura, os seus óculos de oiro, a sua barba grisalha, em colar, por baixo do queixo, um tic nervoso que tinha numa asa do nariz, a dureza da sua voz, a sua austera e majestosa tranquilidade, os seus princípios antigos, autoritários e tirânicos, e a brevidade telegráfica das suas palavras. Quando Macário lhe disse uma manhã ao almoço, ex-abruptamente, sem transições emolientes: peço-lhe licença para casar – o tio Francisco, que deitava o açúcar no seu café, ficou calado, remexendo com a colher, devagar, majestoso e terrível: e quando acabou de sorver pelo pires, com grande ruído, tirou do pescoço o guardanapo, dobrou-o, aguçou com a faca o seu palito, meteu-o na boca e saiu, mas à porta da sala parou e voltando-se para Macário, que estava de pé, junto da mesa, disse secamente. – Não. – Perdão, tio Francisco. – Não. – Mas oiça, tio Francisco.– Não. Macário sentiu uma grande cólera: – Nesse caso, faço-o sem licença. – Despedido da casa. – Sairei. Não haja dúvida.– Hoje. – Hoje. E o tio Francisco ia a fechar a porta, mas voltando-se:– Olá, disse ela a Macário, que estava exasperado, apopléctico, raspando nos vidros da janela. Macário voltou-se com uma esperança. – Dê-me daí a caixa de rapé, disse o tio Francisco.Tinha-lhe esquecido a caixa! Portanto estava perturbado. – Tio Francisco, começou Macário.– Basta. Estamos a doze. Receberá o seu mês por inteiro. Vá. As antigas educações produziam estas situações insensatas. Era brutal e idiota. Macário afirmou-me que era assim. Nessa tarde Macário achava-se no quarto de uma hospedaria na Praça da Figueira com seis peças, o seu baú de roupa branca e a sua paixão. No entanto estava tranquilo. Sentia o seu destino cheio de apuros. Tinha relações e amizades no comércio. Era conhecido vantajosamente: a nitidez do seu trabalho, a sua honra tradicional, o nome da família, o seu tacto comercial, o seu belo cursivo inglês, abriam-lhe, de par em par, respeitosamente, todas as portas dos escritórios. No outro dia foi procurar alegremente o negociante Faleiro, antiga relação comercial da sua casa. – De muito boa vontade, meu amigo, disse-me ele. Quem mo dera cá. Mas se o recebo, fico de mal com seu tio, meu velho amigo de vinte anos. Ele declarou-mo categoricamente. Bem vê. Força maior. Eu sinto, mas...E todos, a quem Macário se dirigiu confiado em relações sólidas, receavam ficar de mal com seu tio, meu velho amigo de vinte anos.E todos sentiam, mas...Macário dirigiu-se então a negociantes novos, estranhos à sua casa e à sua família, e sobretudo aos estrangeiros: esperava encontrar gente livre da amizade de vinte anos do tio. Mas para esses Macário era desconhecido, e a sua dignidade e o seu hábil trabalho. Se tomavam informações sabiam que ele fora despedido da casa do tio repentinamente, por causa de uma rapariga loira, vestida de cassa. Esta circunstância tirava as simpatias a Macário. O comércio evita o guarda-livros sentimental. De sorte que Macário começou a sentir-se num momento agudo. Procurando, pedindo, rebuscando, o tempo passava, sorvendo, pinto a pinto, as suas seis peças. Macário mudou para uma estalagem barata, e continuou farejando. Mas, como fora sempre de temperamento recolhido, não criara amigos. De modo que se encontrava desemparado e solitário – e a vida aparecia-lhe como um descampado. As peças findaram. Macário entrou, pouco a pouco, na tradição antiga da miséria: ela tem solenidades fatais e estabelecidas: começou por empenhar. Depois vendeu. Relógio, anéis, casaca azul, cadeia, paletó de alamares, tudo foi levando pouco a pouco, embrulhado debaixo do xaile, uma velha seca e cheia de asma.No entanto via Luísa de noite, na saleta escura que dava para o patamar: uma lamparina ardia em cima da mesa: era feliz ali naquela penumbra, todo sentado castamente, ao pé de Luísa, a um v«canto de um velho camapé de palhinha: não a via de dia, porque trazia já a roupa usada, as botas cambadas, e não queria mostrar, à fresca Luísa, toda mimosa nas suas cambraias asseadas, a sua miséria remendada: ali, àquela luz ténue e esbatida, ele exalava a sua paixão crescente e escondia o seu fato decadente. Segundo me disse Macário – era muito singular o temperamento de Luísa. Tinha o carácter loiro, como o cabelo – se é certo que o loiro é uma cor fraca e desbotada: falava pouco, sorria sempre com os seus brancos dentinhos, dizia a tudo pois sim: era mais simples, quase indiferente, cheia de transigências. Amava decerto Macário, mas com todo o amor que podia dar a sua natureza débil, aguada, nula. Era como uma estriga de linho, fiava-se como queria: e às vezes, naqueles encontros nocturnos, tinha sono.Um dia porém Macário encontrou-a excitada: estava com pressa, o xaile traçado à toa, olhando sempre para a porta interior.– A mamã percebeu, disse ela.E contou-lhe que a mãe desconfiava, ainda rabugenta e áspera, e que decerto farejava aquele plano nupcial tramado como uma conjuração.– Porque não vens pedir à mamã? – Mas, filha, se eu não posso. Não tenho arranjo nenhum. Espera. É mais um mês talvez. Tenho agora aí um negócio em bom caminho. Morríamos de fome.Luísa calou-se, torcendo a ponta do xaile com os olhos baixos. – Mas ao menos, disse ela, enquanto eu te não fizer sinal da janela, não subas mais, sim.Macário rompeu a chorar; os soluços saíam violentos e desesperados. – Chut! dizia-lhe Luísa. Não chores alto!... Macário contou-me a noite que passou, ao acaso pelas ruas, ruminando febrilmente a sua dor, e lutando, sob a nudente friagem de Janeiro, na sua quinzena curta. Não dormiu, e logo pela manhã, ao outro dia, entrou como uma rajada, no quarto do tio Francisco e disse-lhe abruptamente, secamente: – É tudo o que tenho – e mostrava-lhe três pintos. Roupa, estou sem ela. Vendi tudo. Daqui a pouco tenho fome. O tio Francisco, que fazia a barba à janela, com o lenço da Índia amarrado na cabeça, voltou-se, e pondo os óculos, fitou-o. – A sua carteira lá está. Fique, e acrescentou com um gesto decisivo – solteiro. – Tio Francisco, ouça-me. – Solteiro, disse eu, continuou o tio Francisco, dando o fio à navalha, numa tira de sola.– Não posso. – Então, rua.Macário saiu, entonteado. Chegou a casa, deitou-se, chorou e adormeceu. Quando saiu, à noitinha, não tinha resolução, nem ideia. Estava como uma esponja saturada. Deixava-se ir. De repente, uma voz disse de dentro de uma loja:– Eh! pst! olá! Era o amigo do chapéu de palha: abriu grandes braços pasmados. – Que diacho, desde manhã que te procuro!E contou-lhe que tinha chegado da província, tinha sabido a sua crise, e trazia-lhe um desenlace. – Queres? – Tudo. Uma casa comercial queria um homem hábil, resoluto e duro, para ir numa comissão difícil e de grande ganho, a Cabo Verde. – Pronto, disse Macário. Pronto. Amanhã. E foi logo escrever a Luísa pedindo-lhe uma despedida, um último encontro, aquele em que os braços desolados e veementes tanto custam a desenlaçar-se. Foi. Encontrou-a toda embrulhada no seu xaile, tiritando de frio. Macário chorou. Ela, com a sua passiva e loira doçura, disse-lhe: – Fazes bem. Talvez ganhes. E ao outro dia Macário partiu. Conheceu as viagens trabalhosas nos mares inimigos, o enjoo monótono num beliche abafado, os duros sóis das colónias, a brutalidade tirânica dos fazendeiros ricos, o peso das fardas humilhantes, as dilacerações da ausência, as viagens no interior de terras negras, e a melancolia das caravanas que o costeiam por violentas noites, durante dias e dias, os rios tranquilos, donde se exala a morte. Voltou.E logo nessa tarde a viu a ela, Luísa, clara, fresca, repousada, serena, encostada ao peitoril da janela com a sua ventarola chinesa. E ao outro dia sofregamente, foi pedi-la à mãe. Macário tinha feito um ganho saliente – e a mãe Vilaça, abriu-lhe uns grandes braços amigos, cheia de exclamações. O casamento decidiu-se para daí a um ano. – Porquê, disse eu a Macário. E ele explicou-me que os lucros de Cabo Verde não podiam constituir um capital definitivo: eram apenas um capital de habilitação: trazia de Cabo Verde elemento de poderosos negócios: trabalharia, durante um ano heroicamente, e ao fim poderia, sossegadamente criar uma família.E trabalhou: pôs naquele trabalho a força criadora da sua paixão. Erguia-se de madrugada, comia à pressa, mal falava. À tardinha ia visitar Luísa. Depois voltava sofregamente para a fadiga como um avaro para o seu cofre. Estava grosso, forte, duro, fero: servia-se com o mesmo ímpeto das ideias e dos músculos: vivia numa tempestade de cifras. Às vezes Luísa, de passagem, entrava no seu armazém: aquele pousar de ave fugitiva – dava-lhe alegria, valor, fé, reconforto – para todo um mês cheiamente trabalhado. Por esse tempo o amigo do chapéu de palha veio pedir a Macário que fosse seu fiador por uma grande quantia que ele pedira para estabelecer uma loja de ferragens em grande. Macário, que estava no vigor do seu crédito, cedeu com alegria. O amigo do chapéu de palha é que lhe deu o negócio providencial de Cabo Verde. Faltava então dois meses para o casamento. Macário já sentia, por vezes, subirem-lhe ao rosto as febris vermelhidões da esperança. Já começava a tratar dos banhos. Mas um dia o amigo do chapéu de palha desapareceu com a mulher de um alferes. O seu estabelecimento estava em começo. Era uma confusa aventura. Não se pôde nunca precisar nitidamente aquele embróglio doloroso. O que era positivo é que Macário era fiador, Macário devia reembolsar. Quando o soube, empalideceu e disse simplesmente:– Liquido e pago.E quando liquidou ficou outra vez pobre. Mas nesse mesmo dia, como o desastre tivera uma grande publicidade, e a sua honra estava santificada na opinião, a casa Peres & C.a, que o mandara a Cabo Verde, veio propor-lhe uma outra viagem e outros ganhos.– Voltar a Cabo Verde outra vez!– Faz outra vez fortuna, homem. O senhor é o diabo, disse o sr. Eleutério Peres.Quando se viu assim, só e pobre, Macário desatou a chorar. Tudo estava perdido, findo, extinto; era necessário recomeçar pacientemente a vida, voltar às longas misérias de Cabo verde, tornar a tremer os passados desesperos, suar os antigos suores! E Luísa? Macário escreveu-lhe. Depois rasgou a carta. Foi a casa dela: as janelas tinham luz: subiu até ao primeiro andar, mas aí tomou-o uma mágoa, uma covardia de revelar o desastre, o pavor trémulo de uma separação, o terror de ela se recusar, negar-se, hesitar! E quereria ela esperar mais! Não se atreveu a falar, explicar, pedir; desceu, pé ante pé. Era noite. Andou ao acaso pelas ruas: havia um sereno e silencioso luar. Ia sem saber: de repente ouviu, de uma janela alumiada, uma rebeca que tocava a xácara mourisca. Lembrou-se do tempo em que conhecera Luísa, do bom sol claro que havia então, e do vestido dela, de cassa com pintas azuis! Estava na rua onde eram os armazéns do tio. Foi caminhando. Pôs-se a olhar para a sua antiga casa. A janela do escritório estava fechada. Quantas vezes dali vira Luísa, e o brando movimento do seu leque chinês: mas uma janela no segundo andar tinha luz; era o quarto do tio. Macário vai observar mais de longe: uma figura estava encostada por dentro à vidraça: era o tio Francisco. Veio- -lhe uma saudade de todo o seu passado simples, retirado, plácido. Lembrava-lhe o seu quarto, e a velha carteira com fecho de prata, e a miniatura de sua mãe, que estava por cima da barra do leito; a sala de jantar e o seu velho aparador de pau-preto, e a grande caneca da água, cuja asa era uma serpente irritada. Decidiu-se, e impelido por um instinto bateu à porta. Bateu outra vez. Sentiu abrir a vidraça, e a voz do tio perguntar:– Quem é? – Sou eu, tio Francisco, sou eu. Venho dizer-lhe adeus. A vidraça fechou-se, e daí a pouco a porta abriu-se com um grande ruído de ferrolhos. O tio Francisco tinha um candeeiro de azeite na mão. Macário achou-o magro, mais velho. Beijou-lhe a mão.– Suba, disse o tio.Macário ia calado, cosido com o corrimão. Quando chegou ao quarto o tio Francisco pousou o candeeiro sobre uma larga mesa de pau-santo, e de pé, com as mãos nos bolsos, esperou. Macário estava calado, anediando a barba.– Que quer? gritou-lhe o tio.– Vinha dizer-lhe adeus; volto para Cabo Verde.– Boa viagem. E o tio Francisco, voltando-se as costas, foi rufar na vidraça. Macário ficou imóvel, deu dois passos no quarto, todo revoltado, e ia sair.– Onde vai, seu estúpido? gritou-lhe o tio.– Vou-me.– Sente-se ali. E o tio Francisco falava, com grandes passadas pelo quarto:– O seu amigo é um canalha! Loja de ferragens! Não está má! O senhor é um homem de bem. Estúpido, mas homem de bem. Sente-se ali! Sente-se! O seu amigo é um canalha! O senhor é um homem de bem! Foi a Cabo Verde! Bem sei! Pagou tudo. Está claro! Também sei! Amanhã faz favor de ir para a sua carteira, lá para baixo. Mandei pôr palhinha nova na cadeira. Faz favor de pôr na factura Macário & Sobrinho. E case. Case e que lhe preste. Levante dinheiro. O senhor precisa de roupa branca, e de mobília. Levante dinheiro. E meta na minha conta. A sua cama lá está feita.Macário queria abraçá-lo, estonteado, com as lágrimas nos olhos, radioso:– Bem, bem. Adeus. Macário ia sair. – Oh! burro, pois quer-se ir desta sua casa. E indo a um pequeno armário trouxe geleia, um covilhete de doce, uma garrafa antiga de Porto, e biscoitos. – Coma. E sentando-se ao pé dele, e tornando a chamar-lhe estúpido tinha uma lágrima a correr-lhe pelo engelhado da pele. De sorte que o casamento foi decidido para dali a um mês. E Luísa começou a tratar do seu enxoval.Macário estava então na plenitude do amor e da alegria. Via o fim da sua vida preenchido, completo, radioso. Estava quase sempre em casa da noiva, e um dia andava--a acompanhando, em compras, pelas lojas. Ele mesmo lhe quisera fazer um pequeno presente, nesse dia. A mãe tinha ficado numa modista, num primeiro andar da Rua do Ouro, e eles tinham descido, alegremente, rindo, a um ourives que havia em baixo, no mesmo prédio, na loja.O dia estava de inverno, claro, fino, frio, com um grande céu azul-ferrete profundo, luminoso, consolador. – Que bonito dia, disse Macário. E com a noiva pelo braço, caminhou um pouco, ao comprido do passeio.– Está! disse ela. Mas podem reparar; nós sós... – Deixa, está tão bom... – Não, não. E Luísa arrastou-o brandamente para a loja do ourives. Estava apenas um caixeiro, trigueiro, de cabelo hirsuto.Macário disse-lhe:– Queria ver anéis. – Com pedras, disse Luísa, e o mais bonito. – Sim, com pedras, disse Macário; ametista, granada. Enfim, o melhor. E no entanto Luísa ia examinando as montres forradas de veludo azul, onde reluziam as grossas pulseiras cravejadas, os grilhões, os colares de camafeus, os anéis de armas, as finas alianças frágeis como o amor, e toda a cintilação da pesada ourivesaria. – Vê, Luísa, disse Macário. O caixeiro tinha estendido na outra extremidade do balcão, em cima do vidro da montre um reluzente espalhado de anéis de ouro, de pedras, lavrados, esmaltados; e Luísa tomando-os e deixando-os com as pontas dos dedos, ia-os correndo e dizendo: – É feio. É pesado. É largo. – Vê este, disse-lhe Macário. Era um anel de pequenas pérolas.– É bonito, disse ela. É lindo! Deixa ver se serve, disse Macário.E tomando-lhe a mão, meteu-lhe o anel devagarinho, docemente no dedo; e ela ria, com os seus brancos dentinhos finos, todos esmaltados. – É muito largo, disse Macário, que pena!– Aperta-se, querendo. Deixe a medida. Tem-no pronto amanhã.– Boa ideia, disse Macário; sim, senhor. Porque é muito bonito. Não é verdade? As pérolas muito iguais, muito claras. Muito bonito. E estes brincos? – acrescentou, indo ao fim do balcão, a outra montre. – Estes brincos com uma concha? – Dez moedas, disse o caixeiro. E no entanto Luísa continuava examinando os anéis, experimentando-os em todos os dedos, revolvendo aquela delicada montre cintilante e preciosa. Mas de repente o caixeiro fez-se muito pálido, e afirmou-se em Luísa passeando vagarosamente a mão pela cara. – Bem, disse Macário, aproximando-se: então amanhã temos anel pronto. A que horas?O caixeiro não respondeu, e começou a olhar fixamente para Macário.– A que horas?– Ao meio-dia. – Bem, adeus; – disse Macário. E iam sair. Luísa trazia um vestido de lã azul, que arrastava um pouco, dando uma ondulação melodiosa ao seu passo, e as suas mãos pequeninas estavam escondidas num regalo branco. – Perdão, – disse de repente o caixeiro. Macário voltou-se. – O senhor não pagou. Macário olha para ele gravemente. – Está claro que não. Amanhã venho buscar o anel, pago amanhã. – Perdão, disse o caixeiro, mas o outro...– Qual outro? disse Macário com uma voz surpreendida, adiantando-se para o balcão. – Essa senhora sabe, disse o caixeiro. Essa senhora sabe.Macário tirou a carteira lentamente. – Perdão, se há uma conta antiga... O caixeiro abriu o balcão, e com um aspecto resoluto:– Nada, meu caro senhor, é de agora. É um anel com dois brilhantes que aquela senhora leva. – Eu! disse Luísa, com a voz baixa, toda escarlate.– Que é? Que está a dizer?E Macário, pálido, com dentes cerrados, contraído, fitava o caixeiro colericamente.O caixeiro disse então: – Essa senhora tirou dali um anel. – Macário ficou imóvel, encarando-o. – Um anel com dois brilhantes. Vi perfeitamente. – O caixeiro estava tão excitado, que a sua voz gaguejava, prendia-se espessamente. – Essa senhora não sei quem é. Tirou-o dali...Macário, maquinalmente, agarrou-lhe no braço, e voltando-se para Luísa, com a palavra abafada, gotas de suor na testa, lívido: – Luísa, dize... – mas a voz cortou-se-lhe.– Eu... – disse ela. Mas estava trémula, assombrada, enfiada, descomposta; e tinha deixado cair o regalo no chão. Macário veio para ela, agarrou-lhe no pulso fitando-a: e o seu aspecto era tão resoluto e tão imperioso, que ela meteu a mão no bolso, bruscamente, apavorada, e mostrando o anel: – Não me faça mal, disse, encolhendo-se toda. Macário ficou com os braços caídos, o ar abstracto, os beiços brancos; mas de repente, dando um puxão ao casaco, recuperando-se disse ao caixeiro:– Tem razão. Era distracção. Está claro. Esta senhora tinha-se esquecido. É o anel. Sim, senhor, evidentemente. Tem a bondade. Toma, filha. Toma. Deixa estar, este senhor embrulha-o. Quanto custa? Abriu a carteira e pagou. Depois apanhou o regalo, sacudiu-o brandamente, limpou os beiços com o lenço, deu o braço a Luísa, e dizendo ao caixeiro desculpe, desculpe, levou-a, inerte, passiva, extinta e aterrada. Deram alguns passos na rua. Um largo sol aclarava o génio feliz: as seges ,passavam, rolando ao estalido do chicote: figuras risonhas passavam conversando: os pregões ganiam os seus gritos alegres: um cavaleiro de calção de anta fazia ladear o seu cavalo, enfeitado de rosetas; e a rua estava cheia, ruidosa, viva, feliz e coberta de sol.Macário ia maquinalmente como num fundo de um sonho. Parou a uma esquina. Tinha o braço de Luísa passado no seu; e via-lhe a mão pendente, era de cera, com as veias docemente azuladas, os dedos finos e amorosos: era a mão direita, e aquela mão era a da sua noiva! E instintivamente leu o cartaz que anunciava para essa noite Palafoz em Saragoça. De repente, soltando o braço de Luísa, disse-lhe baixinho:– Vai-te.– Ouve, disse ela, com a cabeça toda inclinada. – Vai-te. – E com a voz abafada e terrível. – Vai-te. Olha que chamo. Mando-te para o Aljube. Vai-te.– Mas ouve, Jesus, disse ela. – Vai-te! – E fez um gesto com o punho cerrado.– Pelo amor de Deus, não me batas aqui, disse ela sufocada.– Vai-te, podem reparar. Não chores. Olha que vêem. Vai-te.E chegando-se para ela, disse baixo: – És uma ladra. E voltando-lhe as costas, afastou-se devagar, riscando o chão com a bengala.À distância voltou-se: ainda viu, através dos vultos, o seu vestido azul.Como partiu nessa tarde para a província, não soube mais daquela rapariga loira.

1 Aparato
1 pendidas] perdidas em Br e Ba.
2 revela] resvala em Br e Ba.
3 feria] fazia em Br e LB; feria em Ba, lição preferível.
4 arcangélico] arcangélico com que ele gira, gira, a peça de oiro nova, em Br e Ba; em LB esta passagem obscura é corrigida para com que ela, gira, gira, seguia o giro da peça de ouro nova. Achando-se esta correcção forçada, optou-se por eliminar a lição na parte em que não faz sentido, sendo impossível reconstituir a lição autoral.
2 in Br, Brinde aos Senhores Assignantes do Diário de Noticias em 1873. Lisboa Typographia, Universal, 1874, pp. 7-40.
3 in Ba, «A Batalha», Jornal republicano, semanário, Lisboa, Ano V, N o s 189-198, de 16 de Junho a 18 de Agosto de 1900, p. 2.
4 in LB, Contos, Obras de Eça de Queiroz, 9. Lisboa: Livros do Brasil, s/d [1969], pp. 7-34. Fixação de texto e notas de Helena Cidade Moura.






In QUEIRÓS, Eça. CONTOS, edição organizada por Luiz Fagundes Duarte, Lisboa, Dom Quixote, 2002, pp. 17-46.

Trovadorismo

Resumo – Trovadorismo – 1º E.M. A e B
1º bimestre

Literatura MedievalTrovadorismo (1189/1198)
INÍCIO: Canção da Ribeirinha - Paio Soares de Taveirós TÉRMINO: Fernão Lopes é eleito cronista-mor da torre do Tombo
PAINEL DE ÉPOCA:
· Cristianismo
· Cruzadas rumo ao Oriente
· Luta contra os mouros
· Teocentrismo: poder espiritual e cultural da Igreja
· Feudalismo
· Monopólio clerical
PRODUÇÃO LITERÁRIA: PROSA E POESIA
I) A poesia do trovadorismo: Cantigas
A) Cantigas líricas
Amor
· amor do trovador pela mulher amada.
· mulher idealizada.
· contemplação platônica.
· uso de “meu senhor”.
· sofrimento por amor.
· vassalagem amorosa.
· amor cortês.
· estribrilho ou refrão.
Amigo
· O trovador coloca-se no lugar da mulher que sofre pelo amado que partiu.
· mulher concreta-real.
· conversa com a natureza.
· popular - mulher camponesa.
· uso do termo “amigo” = namorado, amante, marido.
· paralelismo e refrão.
B) Cantigas satíricas
Escárnio:
· referências indiretas.
· ironia.
· ambigüidade (vocabulário de duplo sentido).
· não se revela o nome da pessoa satirizada.
Maldizer:
· sátira direta.
· maledicência
· uso de palavras obscenas ou de conteúdo erótico.
· citação nominal da pessoa satirizada.

II) A PROSA DO TROVADORISMO
Hagiografia: relatos bibliográficos de figuras canonizadas, escritos em latim. Cronicões: relatam, de forma romanceada, os episódios históricos/sociais do século XIV
Livros de linhagem: apresenta a genealogia das famílias nobres Novelas de Cavalaria:
· poemas que celebram acontecimentos históricos, trazidos principalmente da França e Inglaterra.
· temos três ciclos:
· a) Ciclo Bretão ou Arturiniano: Rei Artur e Cavaleiros da Távola Redonda. b) Carolíngio: Carlos Magno c) Clássico: Antigüidade Greco Romana.